返回

诗词一万首

首页
关灯
护眼
字体:
第745章 江淹《悼室人诗十首?其四》
上一章返回目录下一章
  

悼室人诗十首?其四

江淹

驾言出游衍,冀以涤心胸。

复值烟雨散,清阴带山浓。

素沙匝广岸,雄虹冠尖峰。

出风舞森桂,落日暧圆松。

还结生不念,楚客独无容。

《悼室人诗十首·其四》赏析

这首诗是江淹悼念亡妻组诗中的一首,通过描述出游所见之景及自身心境,深切表达了他对亡妻难以释怀的思念与悲痛。

一、主题思想

1. 借出游求解脱,却难消悲痛:开篇“驾言出游衍,冀以涤心胸”,直白地表明诗人试图通过出游来排遣因妻子离世而郁积在心中的痛苦。然而,全诗后半部分却揭示出这种努力的徒劳,表明丧妻之痛如影随形,难以消散,深刻体现了诗人对亡妻的深情以及这份情感的刻骨铭心。

2. 自然美景反衬内心哀伤:诗中细致描绘了烟雨初散后的清新山景、环绕广岸的素沙、横跨尖峰的雄虹、随风舞动的桂树以及沐浴在落日余晖中的松树等一系列自然景观,构成了一幅色彩丰富、动静结合的画卷。这些美景本应令人心旷神怡,但对于诗人而言,却只是更加凸显了他内心的孤独与哀伤,以乐景衬哀情的手法,强烈地表现出诗人在面对美好事物时,因思念亡妻而无法欢愉的痛苦心境。

3. 突出内心绝望与思念之深:“还结生不念,楚客独无容”将诗人的悲痛推向高潮,表明无论外界环境如何,他都无法摆脱对亡妻的思念,对生活失去了热情,陷入了深深的绝望之中。这不仅展现了诗人对亡妻的无尽眷恋,更强化了全诗悼念亡妻、悲痛难抑的主题。

二、艺术特色

1. 层次分明的结构:诗歌以诗人的行动“出游”为线索展开,先写出游的目的,接着描述出游途中所见的各种景色,最后回到自身的心境,层次清晰,逻辑连贯。这种结构安排使得诗歌从试图解脱的期望,逐步过渡到无法摆脱悲痛的现实,自然流畅地表达了诗人的情感变化。

2. 细腻的景物描写:诗人善于运用细腻的笔触刻画自然景物。如“清阴带山浓”描绘出雨后山色与树荫相互交融的浓郁之态;“素沙匝广岸,雄虹冠尖峰”通过“匝”“冠”等动词,生动地展现了沙滩环绕江岸、彩虹横跨山峰的宏大画面;“出风舞森桂,落日暧圆松”则从动态与静态两个角度,细腻地描绘了桂树在风中舞动和落日温暖松树的场景,使读者仿佛身临其境,感受到景色的美好与宁静。这些细致入微的描写为反衬诗人内心的悲痛奠定了基础。

3. 强烈的情感对比:整首诗将美好的自然景观与诗人内心的极度悲痛进行了强烈对比。美景的清新、壮观与诗人内心的哀伤、绝望形成鲜明反差,强化了诗歌的情感表达效果。这种对比手法的运用,使读者更加深刻地体会到诗人在面对生活巨变时内心的挣扎与痛苦,增强了诗歌的感染力。

解析

1. 驾言出游衍,冀以涤心胸

- 解析:“驾言”源自《诗经》“驾言出游,以写我忧”,“言”在这里无实义,“驾”即驾车出行。“游衍”意为纵情游乐、漫游。诗人开篇表明自己驾车出游,其内心满是因妻子离世而积压的沉痛,期望借这趟出游如清洗器物般,将内心的悲苦烦闷统统涤荡出去。此句不仅点明了行动的缘由,更体现出诗人试图自我救赎,从丧妻之痛的深渊中挣脱的急切渴望。

2. 复值烟雨散,清阴带山浓

- 解析:“复值”表示又恰逢。诗人出游时,正巧遇上烟雨刚刚散去,雨后山间,水汽氤氲,清新的树荫仿佛带着浓稠的绿意,与山色相互交织。“清阴”描绘出雨后树木枝叶间透着清新的阴凉之感,“带山浓”生动地展现出树木的阴凉与山色紧密相连,且愈发浓郁的画面。这一句为我们勾勒出一幅雨后初霁的清幽山景,在视觉上营造出静谧、清新的氛围,似乎在一定程度上舒缓了诗人紧绷的神经,为下文美景与悲痛心情的对比埋下伏笔。

3. 素沙匝广岸,雄虹冠尖峰

- 解析:“素沙”指洁白的沙子,“匝”有环绕之意,白色的沙滩如同一条丝带环绕着宽广的江岸,给人一种宁静、开阔之感。“雄虹”即雄伟的彩虹,“冠”字用得极为精妙,将彩虹拟人化,仿佛它高高地戴在尖峰之上,展现出彩虹横跨山峰的壮丽之姿。这一句从色彩和空间上形成强烈对比,素白的沙滩与绚烂的彩虹,广岸的开阔与尖峰的高耸,共同构建出一幅宏大且极具视觉冲击力的画面,展现出大自然的神奇与壮美。

4. 出风舞森桂,落日暧圆松

- 解析:“出风”即起风,起风时,繁茂的桂树林在风中摇曳生姿,“森桂”强调桂树的繁茂,“舞”字赋予桂树动态美,仿佛它们在风中翩翩起舞。“落日”点明时间已至傍晚,夕阳的余晖温柔地洒在圆圆的松树上,“暧”描绘出落日余晖温暖、柔和的特点,给松树披上一层金色的纱衣。此句动静结合,风动桂树的动态与落日下松树的静态相互映衬,营造出一种宁静而美好的氛围,让读者仿佛能感受到微风拂面,目睹那被夕阳染成暖色调的山林景致。

5. 还结生不念,楚客独无容

- 解析:“还结”表明尽管经历了一路的出游观景,诗人最终的思绪依旧归结到对亡妻的深深思念上,难以释怀。“生不念”体现出诗人因妻子的离去,内心遭受重创,对生活中的一切都失去了兴致,不再有心思去关注其他事物,心中唯有对亡妻的无尽追思。“楚客”是诗人自比,以屈原等楚国迁客自喻,暗示自己如他们一般,在异乡(精神上的孤独之境)独自哀伤。“独无容”则进一步强调诗人沉浸在悲痛之中,面容憔悴,已不复往昔的精神面貌,深刻地表达出诗人在丧妻之痛的折磨下,内心的绝望与无助,无论外界景色多么美好,都无法驱散他心中的阴霾。

句译

1. 驾言出游衍,冀以涤心胸:我驾车出去四处漫游,希望借此能将心中的愁绪洗刷。

2. 复值烟雨散,清阴带山浓:又正好遇上烟雨刚刚消散,山间清新的树荫与浓郁的山色相互映衬。

3. 素沙匝广岸,雄虹冠尖峰:白色的沙滩环绕着宽广的江岸,雄伟的彩虹横跨在尖峰之上。

4. 出风舞森桂,落日暧圆松:起风时繁茂的桂树随风舞动,落日的余晖温暖地照着圆圆的松树。

5. 还结生不念,楚客独无容:最终还是难以放下对亡妻的思念,我如漂泊的楚客般独自哀伤,形容憔悴。

全译

我驾着车儿纵情漫游,满心期望能将内心的愁苦清扫。

恰好逢上烟雨初散,山间的清荫与浓郁的山色相互缭绕。

洁白的沙滩环绕着宽阔江岸,雄伟的彩虹横跨在尖耸的峰巅。

山风拂过,繁茂桂树翩翩起舞,落日熔金,暖暖照着圆圆的松树。

然而终究还是无法释怀对亡妻的思念,我如漂泊的楚客般独自哀伤,形容已非旧模样 。

喜欢诗词一万首请大家收藏:(m.8kxs.com)诗词一万首8k小说更新速度全网最快。


『加入书签,方便阅读』
上一章返回目录下一章